(Sekai ga Owaru made wa)
作詞:上杉昇 作曲:織田哲郎
大都会に 僕はもう一人で
da i to ka i ni bo ku wa mo u hi to ri de
《在這都市裡我孤獨一個人》
投げ捨てられた 空カンのようだ
na ge su te ra re ta a ki ka n no yo u da
《就像是被扔棄的空罐子》
互いのすべてを 知りつくすまでが
ta ga i no su be te wo shi ri tsu ku su ma de ga
《一直以來彼此互相了解》
愛ならば いっそ 永久に眠ろうか…
a i na ra ba i sso to wa ni ne mu ro u ka...
《如果真有愛,就和我一起從這世界消失》
世界が終るまでは 離れる事もない
se ka i ga o wa ru ma de wa ha na re ru ko to mo na i
《直到世界的盡頭,我們也不分離》
そう願っていた 幾千の夜と
so o ne ga tte i ta i ku se n no yo ru to
《無數的夜晚,我一直這樣期盼》
戻らない時だけが 何故輝いては
mo do ra na i to ki da ke ga na ze ka ga ya i te wa
《已無法再回到從前,為何仍總是在我眼前閃耀》
やつれ切った 心までも 壊す…
ya tsu re ki tta ko ko ro ma de mo ko wa su...
《讓已憔悴的心再次破碎》
はかなき想い… このTragedy Night
ha ka na ki o mo i... ko no Tragedy night
《變幻無常的思绪,在這個悲惨的晚上》
そして人は 形を求めて
so shi te hi to wa ko ta e wo mo to me te
《人們常常為了尋找答案》
かけがえのない 何かを失う
ka ke ga e no na i na ni ka wo u shi na u
《而失去了最寶貴的東西》
欲望だらけの 街じゃ 夜空の
yo ku bo u da ra ke no ma chi ja yo zo ra no
《在這充滿欲望的街道上》
星屑も 僕らを 灯せない
ho shi ku zu mo bo ku ra wo to se na i
《連夜空的群星都對我們不屑一顧》
世界が終る前に 聞かせておくれよ
se ka i ga o wa ru ma e ni ki ka se te o ku re yo
《在世界結束前請告诉我》
満開の花が 似合いのCatastrophe
ma n ka i no ha na ga ni a i no Catastrophe
《盛開的花將要遭受的苦難》
誰もが望みながら 永遠を信じない
da re mo ga no zo mi na ga ra e i e n wo shi n ji na i
《人們只懂期盼,都不相信永遠》
なのに きっと 明日を夢見てる
na no ni ki tto a shi ta wo yu me mi te ru
《但若有明天,相信一定可以夢見》
はかなき日々と このTragedy Night
ha ka na ki hi bi to ko no Tragedy night
《在每天變幻無常的這個悲惨的晚上》
世界が終るまでは 離れる事もない
se ka i ga o wa ru ma de wa ha na re ru ko to mo na i
《直到世界的盡頭,我們也不分離》
そう願っていた 幾千の夜と
so o ne ga tte i ta i ku se n no yo ru to
《無數的夜晚,我一直這樣期盼》
戻らない時だけが 何故輝いては
mo do ra na i to ki da ke ga na ze ka ga ya i te wa
《已無法再回到從前,為何仍總是在我眼前閃耀》
やつれ切った 心までも 壊す…
ya tsu re ki tta ko ko ro ma de mo ko wa su...
《讓已憔悴的心再次破碎》
はかなき想い… このTragedy Night
ha ka na ki o mo i... ko no Tragedy night
《變幻無常的思绪,在這個悲惨的晚上》
このTragedy Night
ko no Tragedy Night
《在這個悲惨的晚上》