色づく西空に
i ro zu ku ni shi so ra ni
微微泛紅的西邊天空
差し込む一筋の陽
sa shi ko mu hi to su ji no hi
射入了一縷陽光
夕立の雨上がりに
yu u da chi no a me a ga ri ni
雷雨之後的寧靜
気付く夏の匂い
ki zu ku na tsu no ni o i
察覺到陣陣夏天的氣息
ひしめく光が照らす
hi shi me ku hi ka ri ga te ra su
聚集起來的光芒映照大地
想いに耳を澄ませば
o mo i ni mi mi wo su ma se ba
用雙耳傾聽那往日的思念
聴こえし友の面影
ki ko e shi to mo no o mo ka ge
聆聽到的是舊友的臉龐
夏夕空 薫り立つ
na tsu yu u zo ra ka o ri ta tsu
夏天的黃昏 散發陣陣清香
鮮やかな過ぎ去りし日々
a za ya ka na su gi sa ri shi hi bi
已經逝去的那些栩栩如生的往昔
心のまま笑いあった
ko ko ro no ma ma wa ra i a tta
真誠的互相嬉笑著的
あの夏の思い出よ
a no na tsu no o mo i de yo
那個夏天的回憶
色づく鬼灯(ほおずき)に
i ro zu ku ho o zu ki ni
緩緩亮起的鬼燈
賑わいし夏祭り
ni gi wa i shi na tsu ma tsu ri
熱鬧了夏天的祭典
鳴り響く風鈴(すず)の音に
na ri hi bi ku su zu no o to ni
響起的風鈴之聲
胸の奥が揺れる
mu ne no o ku ga yu re ru
震動著我的胸口
さざめく蜩(ひぐらし)が鳴く
sa za me ku hi gu ra shi ga na ku
吵雜的蟬兒鳴叫著
木立を一人歩けば
ko da chi wo hi to ri a ru ke ba
只要獨自走在樹上
蘇(よみがえ)し日の面影
yo mi ga e shi hi no o mo ka ge
就能看見甦醒的太陽的面貌
そっと僕の
so tto bo ku no
偷偷的
耳元でささやいた
mi mi mo to de sa sa ya i ta
到我的耳邊說悄悄話
懐かしい日々
na tsu ka shi i hi bi
過去懷念的每天
あの頃のまま変わらず
a no go ro no ma ma ka wa ra zu
那時候的一切都不會改變
今も心の中で
i ma mo ko ko ro no na ka de
一直都在我的心中
人として守るもの
hi to to shi te ma mo ru mo no
做為人該守護的東西
人として学ぶこと
hi to to shi te ma na bu ko to
做為人該學習的事情
亡き祖父が紡ぐ
na ki so fu ga tsu mu gu
過去纏著的祖父
大切な言葉はこの胸に
ta i se tsu na ko to ba wa ko no mu ne ni
所說的重要語句都在我的胸中
夏夕空 薫り立つ
na tsu yu u zo ra ka o ri ta tsu
夏天的黃昏 散發陣陣清香
鮮やかな過ぎ去りし日々
a za ya ka na su gi sa ri shi hi bi
已經逝去的那些栩栩如生的往昔
あの頃のまま変わらぬ
a no go ro no ma ma ka wa ra nu
那時的一切都沒改變
染み渡る温もりよ
shi mi wa ta ru nu ku mo ri yo
滲透進來的溫暖
あの夏の思い出よ
a no na tsu no o mo i de yo
那個夏天的回憶