作词 :Yeats
(叶慈,1865-1939,爱尔兰剧作家、诗人,获1923年诺贝尔文学奖)
歌手: 藤田惠美
Down by the Salley Gardens
走进莎莉花园
My love and I did meet
我和我的爱人相遇
She passed the Salley Gardens
她穿越莎莉花园
With little snow-white feet
踏著雪白的纤足
She bid me take love easy
她请我轻柔的对待这份情
As the leaves grow on the tree
像依偎在树上的群叶
But I being young and foolish
但我是如此年轻而无知
With her would not agree
不曾细听她的心声
In a field by the river
在河流畔的旷野
My love and I did stand
我和我的爱人并肩伫立
And on my leaning shoulder
在我的微倾的肩膀
She laid her snow-white hand
是她柔白的手所倚
She bid me take life easy
她请我珍重生命
As the grass grows on the weirs
像生长在河堰的韧草
But I was young and foolish
但我是如此年轻而无知
And now I’m full of tears
如今只剩下无限的泪水
Down by the Salley Gardens
走进莎莉花园
My love and I did meet
我和我的爱人相遇
She passed the Salley Gardens
她穿越莎莉花园
With little snow-white feet
踏著雪白的纤足
She bid me take love easy
她请我轻柔的对待这份情
As the leaves grow on the tree
像依偎在树上的群叶
But I being young and foolish
但我是如此年轻而无知
With her would not agree
不曾细听她的心声
=================================
Down by the salley有很多版本在网上流传,好像有10个版本(1.韩国歌手 林亨柱版2.日本歌手 藤田惠美版3.英国歌手 Calum Malcolm竖琴伴唱版4.瑞典歌手 Anne Karin Kaasa 版5.爱尔兰风笛版6.钢琴与轻音乐队版7.钢琴版8.叶加瀬太郎版9.Joanie madden版10.天籁版)几个版本各有千秋,其中藤田惠美和Calum Malcolm的版本最为流行。藤田惠美的声线使人松驰易醉,有点纯朴,有点性感,还带点懒洋洋。Calum Malcolm竖琴伴唱版主旋律由竖琴和爱尔兰笛交织在一起,竖琴演绎情绪,风笛描写美景,乐声远播……女声尤为出色,宛若置身天堂边境。