"Grandfather&9s cloc"是一首美國童謠,作者Henly Clay Work是十九世紀美國相當有名的作曲家。
2001年平井堅為了專輯製作,特地到美國去探訪古鐘的蹤跡。與真實存在的時鐘及擁有古鐘的一家人們見面。早會唱這首歌的平井堅,跟著歌曲作者Henly Clay Work的家族到教堂,搭配著聖歌隊的歌聲,唱出這首「古老的大鐘」。剛開始是英文版,後來變成日文版,歌聲伴著管風琴及莊嚴的場地,真是特別令人感動的一刻。將近一百人的聽眾屏息聆聽,然後接著而來的是大喝采。平井堅澄澈嘹喨的歌聲誇越時空,跨過海洋,為「古老的大鐘」注入新生命。
作曲:Henry Clay Work,
作詞:Henry Clay Work
My grandfather&9s clock
Was too large for the shelf
So it stood ninety years on the floor
It was taller by half
Than the old man himself
Though it weighed not a pennyweight more
It was bought on the morn
Of the day that he was born
And was always his treasure and pride
But it stopped short
Never to go again
When the old man died
Ninety years without slumbering
Tick, Tock Tick, Tock
His life seconds numbering
Tick, Tock, Tick Tock
It stopped short
Never to go again
When the old man died
In watching its pendulum
Swing to and fro
Many hours had he spent while a boy
And in childhood and manhood
The clock seemed to know
And to share both his grief and his joy
For it struck twenty-four
When he entered at the door
With a blooming and beautiful bride
But it stopped short
Never to go again
When the old man died
For it struck twenty-four
When he entered at the door
With a blooming and beautiful bride
But it stopped short
Never to go again
When the old man died
It rang an alarm
In the dead of the night
An alarm that for years had been dumb
And we knew that his spirit
Was pluming for flight
That his hour of departure had come
Still the clock kept the time
With a soft and muffled chime
As we silently stood by his side
But it stopped short
Never to go again
When the old man died
Ninety years without slumbering
Tick, Tock Tick, Tock
His life seconds numbering
Tick, Tock, Tick Tock
It stopped short
Never to go again
When the old man died
It stopped short
Never to go again
When the old man died