因為是萬聖節所以來唱一下吧!
...結果就杯具了/_\
歌詞:
在好深好深的霧裡 響徹著誘人的聲音
深い深い 霧の中 妖艶に響く声
快過來快過來 再往森林的更深處一些
おいでおいで この森のもっと奥深くまで
快一點快一點 盡全力的奔跑直到我們身邊
早く早く 急ぎ足で出来るだけ近くに
快過來快點過來 你看
おいでおいで さぁ愉しい
愉快的遊戲要開始囉
遊戯を始めよう
肉桂棒是魔法的手杖
シナモンスティックは魔法のステッキ
在甜蜜的夢境裡
ひとふりするだけでシロップが増える
甚至連痛苦也能忘記
苦ささえ忘れて 甘い夢の中
你被天空擁護著
天蓋に護られて
陷入深眠
眠りに堕ちる
沉溺在幻想的催眠中就好
幻想の催眠に溺れたままで良い
摘掉矇眼的布條就一點也不有趣了對吧
目隠しを外しちゃ面白くないでしょ
請注意腳邊 因為我們會牽好你的手
足元ご注意 その手は僕が引くから
所以請你現在立刻
その身を今すぐに
就把身體交給我們 來吧
委ねなさい さぁ
什麼時候開始的呢把懷疑的刀刃藏起來
いつからか疑念の刃が見え隠れする
名為愛的免罪符其實並不存在
愛という免罪符などは存在しないと
從矇眼布的隙縫間悄悄窺視
目隠しの隙間から覗き見たランタンが
被燈籠映照出的影子
映し出した影に思わず
卻讓人忍不住害怕的寒毛直立
身の毛がよだった
哎呀哎呀壞小孩 你已經醒來了嗎?
おやおや悪い子 もうお目覚めですか?
既然都已經解開了矇眼布 乾脆就讓你從此看不見吧?
目隠しが解けたなら 盲目にしようか?
快點快點笑一個嘛 用這麼可愛的臉
ほらほら笑いなさい 可愛いお顔で
再度披上毛皮
毛皮をまた被って
回到戲劇裡
芝居に戻る
「...喂、可以給我嗎?」
「.....ねぇ、ちょうだい?」
怎麼了呀這種眼神 身體也在發抖
どうしたのそんな目で 身体を震わせて
希望我們招待你一杯熱牛奶嗎?
温かいミルクでもてなして欲しいの?
來吧進到裡面來 這裡非常的溫暖
さぁ中にお入り ここはとても温かい
抵押品只要口袋裡的東西就行了
見返りはポケットの中身でいいから
給我嘛 快一點快一點
ちょうだい 早く早く
喂我說 現在就立刻
ねぇほら 今すぐに
乾脆地捨棄兩者擇一的原則
二者択一の原則をかなぐり捨て
招待你的是謊言與欺騙 吸取甘甜的花蜜
まやかしでもてなして 甘い蜜を吸って
給我嘛 快拿來 我說 現在馬上
ちょうだい よこせ ほら 今すぐに
快給我
ちょうだい