どうして君を好きになってしまったんだろう
為什麼會喜歡上了你
どんなに時が流れても君はずっと,ここにいると思ってたのに
以為不管時間如何的流逝你一直都在這裡
でも君が選んだのは違う道
但是你卻選擇了(與我)不同的道路
どうして君に何も傳えられなかったんだろう
為什麼什麼都沒對說你
每日每晚募ってく想い I never say goodbye
每天白天黑夜積累的思念 I never say goodbye
溢れ出す言葉,分かってたのに
溢出的話語,明明知道的
もう屆かない
但是已經傳達不到了
初めて出會ったその日から,君を知っていた氣がしたんだ
初次相遇的那天起,就感覺似曾相識
あまりに自然に溶け迂んでしまった程に
非常自然就相溶的兩人
どこへ行くにも一緒で,君がいることが當然で
不管去哪兒都一起,有你在是絕對的
僕らは二人で大人になってきた
我們兩人成長為大人
でも君が選んだのは違う道
但是你卻選擇的不同的道路
どうして君を好きになってしまったんだろう
為什麼會喜歡上了你
どんなに時が流れても君はずっ之,ここにいる之思ってたのに
以為不管時間如何的流逝,你一直都在這裡
もう掃れない
已經回不去了
(特別な意味を持つ今日を
有特殊意義的今天
幸せ顏で立つ今日を
展開幸福笑臉的今天
綺麗な姿で神樣に誓ってる君を
以美麗的身姿向神請求的你)
僕じゃない人の鄰で 祝福されてる姿を
在不是我的人的身旁,被祝福的樣子
僕はどうやって見送ればいいのだろう
我該怎麼去送別才好
もう
真是
どうして君を好きになってしまったんだろう
為什麼會喜歡上了你
あの頃の僕らのこと,もう戾れない(考えた考えた)
那個時候的我們,已經再也回不去了(思緒萬千)
あの頃の僕らのこと,もう戾れない(考えた考えた)
那個時候的我們,已經再也回不去了(思緒萬千)
どうして君の手をつかみ奪えなかったんだろう
為什麼不能再次牽著你的手
どんなに時が流れても君はずっと
不管時間如何的流逝你仍一直
僕の橫にいるはずだった(そのままに)
在我的前面(一直就這樣)
それでも君が僕のそば離れていても
即使這樣 即使你還沒離開我的身邊
永遠に君が幸せでいるこ之を ただ願ってる
希望你能永遠的幸福
たとえそれがどんなに寂しくても(寂しくても)
即使那是多麼的孤寂(即使孤寂)