Le cinquième jour de l&9an 2000,
Je te quitte, Je suis disparu
(中譯:2000年的第5天,我要離開你、消失!)
我發現我真的是再也無力 觸動一顆已經沒有我的心
所愛的人不留戀的表情 是最讓人心涼的一場雨
總相信我們的愛能走下去 有笑有淚才會動人難忘記
可惜只有我一個人相信 改變不了兩個人的分離
愛你怎麼會是個錯誤 從甜蜜一路到痛苦
原來未必越擁抱越相處 就瞭解彼此越深入
愛你怎麼會是個錯誤 從天真悲傷到清楚
感情不是夠努力夠付出 就一定留得住幸福
Le fin du siècle nous a quitté, comme déjà&E;vu.
On n&9est plus affirmatif de la naïveté,
de l&9eternite, et du bonheur.
Je trouve qu&9il n&9y a rien que je peux fire, vraiment rien.
C&9est toi, ma chère toi, qui n&9arrête pas de rêver.
Mon innocence n&9est plus là, depuis longtemps.
Il ne reviendra, ni mon affection, ni ma passion Au&E;revoir.
(中譯:世紀末已離我們而去,成為似曾相識
我們對於天真、永恆及幸福都不再確定。
我發現我真的沒辦法,
是妳,親愛的妳,不能停止作夢。
我的純真早已逝去,如同我對妳的愛與慾)