歌詞翻譯:マロウブルー
渇望に駆られて 飛び込んだら光の渦
被渴望驅使跳進去後 光的漩渦
留まれない流れる衝動と ひとつになる
和止不住流淌的衝動 結為一體
目眩と高揚 突き刺さって抜けない余韻
暈眩與高揚 打動心靈而無法自拔的餘韻
波打つような鼓動 キワどいリズムとシーソーゲーム
有如浪花拍打的鼓動 與凶險的節奏拉鋸
sink sink sink 沈んでは
sink sink sink 不斷下沉
flow flow flow 舞い上がる
flow flow flow 向上流動
whirl whirl whirl 今日も抗えない夢のなか
whirl whirl whirl 今天也在無法反抗的夢中
I've been falling deep shiny sea
揺れる光を漂って
那裡飄浮著隨海波動的光
心の水際 (suisai)
心的水濱
君と混ざり合い
與你交融
I'm so blessed stay forever
永遠にも似た喜びを感じていた (fragile gleam)
感受到與永遠相似的喜悅(fragile gleam)
俺たちはひとときを恋のように
我們彷彿愛上那片刻一樣
(fragile gleam... uh...)
そっと泳ぐ日々の隙間で 退屈そうなら
靜靜游泳日子的空隙中 若是感到無聊的話
baby 暗闇に虹を掛けよう projection mapping
baby 在黑暗中架起彩虹吧 projection mapping
壮大な深海で共鳴しあい 募るシンパシー
在廣闊的深海中相互共鳴 匯集而來的和音
でもどうして一人... 偽善者のような気がするんだろう?
但為什麼總覺得有個人... 像是偽善者呢?
stray stray stray 不安げに
stray stray stray 看上去惶惶不安
float float float つい溢れた
float float float 終於滿溢而出
cry cry cry 声は眩しい夜に知らず溶けていった
cry cry cry 聲音不自覺地融入眩目的夜色中
World will have its own way in all
望んだ未来(さき)にいるようで
就猶如前方有它期許的未來存在
描いたのは水彩 (suisai)
描繪它的是水彩
じわり滲んでく
慢慢地滲出
So lonely, I want warmth
ここにあるのは真実で
在這存在的是真實
曖昧な虚像 (溺れそう)
模糊不清的虛像(像是要溺水)
you or you
呼びかけはサイレント
呼喚的是寂靜
いつだって無数の愛は
明明不論何時無數的愛
澄んで淀んで包んでくれるのに
都會澄淨又平靜地包裹住一切
冷えきってどうしようもない I want...
卻感覺冰冷得不得了 I want...
呼吸が走る
呼吸急促
自由へ overflow---
朝向自由 overflow---