歌詞翻譯:張惠欣
引用自:http://monokuro-memories.blogspot.tw/2014/03/ali-because-of-me.html
혹시나 취해버리면
或許我酒醉的時候
또 네게 전화할까봐
也許會再次打給你吧
술 한 잔도 못해
就算一杯酒也不能喝
전부 내 잘못이라서
全部都是我的錯
너에게 애원도 못해
無法向你請求原諒
하소연도 못해
也無法傾訴
너무 사랑하면 할수록
越是更愛
내가 병이 났었나봐
我就越是病了吧
너를 숨막히게 했던 날 알아
一直讓你無法喘氣 我知道
*모두 나 때문에
一切都是因為我
전부 나 때문에
全部都是因為我
떠나간 내 사랑, 어떻게 하나
我已經離去的愛情,該怎麼做
조금 덜 사랑하면
若是減少一點愛
달라질 수 있겠니
會變得不同嗎
다시 올 수 있겠니
會再次回來嗎
뭐든 해볼게
什麼都會去做
왜 이렇게 망가진거야, 내가
為什麼變得如此支離破碎,我
모든게 자신없었어
對所有事情都沒自信
그대가 언제라도 날 버릴것 같았어
就像你隨時會拋下我一樣
너를 사랑하면 할수록
越是愛你
자꾸 초라해지던 나
就越是糟糕的我
괜히 모든 것을 의심했던 나
我僅僅對任何事情都有著疑心
*모두 나 때문에
一切都是因為我
전부 나 때문에
全部都是因為我
떠나간 내 사랑, 어떻게 하나
我已經離去的愛情,該怎麼做
조금 덜 사랑하면
若是減少一點愛
달라질 수 있겠니
會變得不同嗎
다시 올 수 있겠니
會再次回來嗎
뭐라도 해볼게
什麼都會去做
왜 이렇게 망가진거야, 내가
為什麼變得如此支離破碎,我
그 날 니 얼굴을 잊지 못해
那一天 無法忘記你的臉
마치 애원하듯 내게 이별을 말하던 너를
就像在乞求著 說著要和我分手的你
결국 나 때문에
到最後都是因為我
모두 나 때문에
一切都是因為我
전부 나 때문에
全部都是因為我
떠나간 내 사랑, 어떻게 하나
我已經離去的愛情,該怎麼做
나를 덜 사랑한건
減少一點愛的人
니가 아닌 나였어
不是你是我
이제서야 알았어
現在才知道
바보처럼
像傻瓜一樣
왜 이렇게 망가진거야, 내가
為什麼變得如此支離破碎,我